Citim ceva împreună?
În prag de weekend sărbătorim Ziua Internațională a Cititului Împreună. Povești pentru copii, adolescenți, ficțiune sau SF – ne-am luat cărțile preferate din bibliotecă și le-am pus sub „blițul” solar al primei zile din februarie. În plus, am împărtășit și câte un citat din cartea preferată, ca inspirație pentru următoarea lectură. Voi cu cine vă bucurați de această zi?
„Pe drum, dă de primul lucru greșit pe care l-a făcut. E cât pe ce să se necăjească iarăși. Apoi observă ceva surprinzător. Unele părți ale lucrurilor greșite sunt de fapt chiar bune. Îmbinările unuia, forma altuia, raportul dintre roată și scaun la următorul. Sunt tot felul de părți care-i plac.” - Ceva ce nu s-a mai văzut, Ashley Spires (traducere din limba engleză de Vlad Zografi, editura Vlad și Cartea cu Genius, 2017)
"Auzind acestea, Momi, căruia îi plăcea foarte mult cafeaua, se repezi la marginea prăpastiei și se uită.
- Pluta a dispărut! țipă el. Ibricul nostru s-a dus sub pământ. Cum o să ne descurcăm fără cafea?!
- O să mâncăm clătite! spuse unchiașul Puftabac.
Așa că aprinseră un foc și făcură clătite pe care le mâncară pe măsură ce erau gata, căci acesta e singurul mod în care se mănâncă clătitele corect. Când terminară, găsiră cel mai înalt lanț de munți și începură să urce încet. Se gândiră că, dacă e să faci un observator, atunci probabil vrei să-l pui cât mai aproape de stele. (p.60-61)
***
- Cred că ne apropiem de casă, spuse Momi.
- Povestește-mi despre valea voastră, îl rugă Domnița Fandosica.
- E un loc unde mă simt în largul meu, spuse mominul. Mă trezesc bucuros și mă duc cu plăcere la culcare. Și acolo e un copac numai bun de cățărat, unde o să fac o căsuță, într-un loc ascuns pe care o să ți-l arăt doar ție. Mama a pus cochilii de scoici în jurul straturilor cu flori, iar pe verandă e întotdeauna soare. Și miroase bine. Avem un pod doar al nostru pe care l-a făcut tata și peste care putem să trecem cu roaba. Și am găsit și marea, o bucățică din ea e tot a noastră... " - Cometă în Momilandia, Tove Jansson (traducere din limba suedeză de Andreea Caleman, editura Arthur, 2017)
"Oamenilor le place să-şi amintească ce înseamnă să fii tânăr. Şi îndrăgostit." - Eleanor & Park, Rainbow Rowell (traducere din limba engleză de Florentina Hojbotă, editura Youngart, 2015)
"Nevastă‑sa n‑arunca niciodată zațul. Îl ținea înghețat în afara casei și îl mai folosea o dată să le facă negustorilor cafea. Li se părea minunată și aduceau deseori câte o bucată de carne sau o pasăre ca să‑și exprime aprecierea. Și nici după ce le făcea cafeaua negustorilor nu arunca zațul, îl refolosea pentru petreceri și baluri. Între timp, bineînțeles, iar îl înghețase. Dar încălzit și cu un vârf de sare era splendid pentru dansatori. După a treia fierbere, îl dădea unor femei sărmane, care îl mai foloseau de câteva ori sau îl mâncau cu lingura ori îl mestecau ca pe tutun. Groenlanda te învață să fii econom." - Aventura arctică, Peter Freuchen (traducere din limba engleză de Dan Sociu, editura ART, 2017)
"Apoi se schimbă și Patricia privea o hartă a magiei. Vedea toate vrăjile pe care le spusese cineva vreodată, încă de la prima apariție pe Pământ a unei vrăjitoare. Cumva, știa la ce se uita, mai cu seamă când văzu cum harta vrăjilor se despică în Vindecători și Pungași, după care se ramifică în toate școlile diferite de magie, înainte să conveargă din nou. Fiecare vrajă era un nod și toate erau conectate prin cauză și efect, prin caracterul incestuos al societății magice. Întreaga istorie a magiei, de mii de ani, fiecare moment în care mâinile oamenilor modelaseră puterea aceasta, într-o singură vizualizare care se rotea în trei dimensiuni. În chiar capătul ei exista un nod mic și urât, verde-închis. O vrajă care încă nu fusese rostită." - Toate păsările din cer, Charlie Jane Anders (traducere din limba engleză de Mihai-Dan Pavelescu, editura Paladin, 2017)
„Cititorule, un gând de alinare: în iad, măcar pescărușii sunt sătui.” - Watchmen, Alan Moore, Dave Gibbons (traducere din limba engleză de Iulia Gorzo, editura Grafic, 2018)